Ob-La-Di Oblako 文庫

帝国日本の侵掠戦争と植民地支配、人権蹂躙を記憶し、再現を許さないために、ひたすら文書資料を書き取る。姉妹ブログ「歴史を忘れる民族に未来はない!」https://obladioblako.hateblo.jp/ のデータ·ベースを兼ねる。

【工事中】2. Documentary Evidence and Studies of Japanese War Crimes: An Interim Assessment 日本の戦争犯罪の証拠文書とその研究状況 暫定的評価 Daqing Yang ダーチン·ヤン/Researching Japanese War Crimes Records, Introductory Essays 日本の戦争犯罪の記録を研究するために 序説的試論集 2006

Documentary Evidence and Studies of Japanese War Crimes: An Interim Assessment

Daqing Yang




Revelation and Contention


What does available documentary evidence reveal about Japan’s war crimes in World War II? How do discoveries of new evidence affect historians’ work? The vast majority of published works on Japanese war crimes tend to fall into several primary categories: (1) Japan’s war atrocities in Asia in general, (2) mistreatment of POWs and civilian laborers, (3) the wartime biological and chemical warfare program, and (4) the forced prostitution of the so-called “comfort women.” Recently, a number of historians have begun to study other criminal activities such as drug trafficking and property theft. Although these categories often overlap, they constitute the bulk of published histories of Japan’s war crimes and each deserves a closer look.

第二次世界大戦における日本の戦争犯罪について、閲覧できる証拠書類は何を明らかにしているだろうか。新しい証拠の発見は、歴史家の仕事にどのような影響を与えるだろうか。日本の戦争犯罪に関する出版物の大部分は、(1) アジアにおける日本の戦争残虐行為全般、(2) 捕虜や民間人労務者への虐待、(3) 戦時中の生物·化学戦計画と (4) いわゆる「慰安婦」への売春強制など、いくつかの主要な範疇に分類される傾向がある。最近では、麻薬密売や財産の窃盗など、その他の犯罪行為についても多くの歴史家が研究を始めている。これらの範疇はしばしば重複しているけれども、日本の戦争犯罪に関する出版された歴史の大方を占めており、それぞれを詳しく見る価値がある。


From Mass Rape to Military “Comfort Women”


The rape of Chinese women by Japanese soldiers has long been identified with Japan’s war atrocities in China.  Reports by American missionaries during the Rape of Nanking in late 1937 provided a glimpse into the extent of sexual violence committed by the Japanese Army.  Numerous other incidents in China and later in Southeast Asia further tarnished the reputation of the Japanese forces. The postwar trials, however, largely considered rape to be part of a more general violation of law or inhumane treatment, and not a war crime per se.

日本兵による中国人女性の強姦は、長い間、中国における日本の戦争残虐行為として確認されてきた。1937 年の終わりの南京陵辱の間のことについてのアメリカ人宣教師の報告は、日本軍の性的暴力の程度を垣間見させた。中国やその後の東南アジアで起きた他の数々の事件は、日本軍の評判をさらに汚した。戦後の裁判では、しかしながら、レイプは戦争犯罪そのものではなく、より一般的な法律違反や非人道的な扱いの一部と見なされることが多かった。 

  Japanese authorities were aware of the problem during the war. In fact, Japanese records show that orders were issued to deal with the problem and that a small number of Japanese soldiers had been tried by Japan’s own military courts during the war for rape or other crimes against civilians.97 In part to reduce local resentment against Japan and in part to prevent the spread of venereal disease among its ranks, the Japanese military contracted private vendors to set up “comfort stations” for the troops as early as 1932.  Again, this practice was known to the Allies but no criminal charges were filed at the trials. There was one exception. After Japan occupied the Dutch East Indies (present-day Indonesia), the Japanese military forced many young women—including Dutch as well as Eurasian—into providing sexual service to the Japanese.  Those Japanese responsible were punished by the Dutch authorities after the war on account of the abuse of the Dutch women.

 日本の当局は戦時中、この問題に気付いていた。実際、日本の記録を見れば、この問題に対処するための命令が出されており、戦時中、民間人に対する強姦やその他の犯罪により、日本自身の軍事法廷で裁かれた日本兵が少なからずいたことがわかる。一面では日本に対する地域住民の恨みを軽減するため、また一面では将兵のなかに性病が蔓延するのを防ぐために、日本軍は早くも 1932 年には民間業者と契約して部隊のための「慰安所」を設置した。またしても、この慣行は連合国に知られていたが、戦犯裁判に訴追されることはなかった。一つだけ例外があった。日本がオランダ領東インド(現在のインドネシア)を占領した後、日本軍はオランダ人ならびに欧亜混血人を含む多くの若い女性に強制して日本の将兵への性的奉仕をさせた。日本軍の責任者たちは、オランダ人女性への虐待を理由に、処罰された。

  In the 1970s, a few writers in Japan began treating the subject as a crime committed by the Imperial Japanese Army.98 It was not until the early 1990s that the case of the military “comfort women” (ianfu) began to attract wide attention, following the first public testimony of a Korean woman who had been forced into military prostitution for the Japanese.  Her account galvanized activists around the “comfort women” issue.  Most publications on the subject initially appeared in Korean and Japanese.  Numerous works have been also published in English.99 Gathering extensive oral histories, Su Zhiliang, a historian from Shanghai, published the most comprehensive work on this topic in China and set up a Center for the Study of Chinese Comfort Women at his university.100 In terms of scope and impact, perhaps no other Japanese war crime has reached the level of international publicity since the 1990s as that of the military “comfort women,” a phenomenon helped by new interest in human rights and standards regarding sexual violence toward women.101

 1970 年代には日本国内で二、三の著述家がこの主題を、帝国日本軍の敢行した犯罪として扱い始めた。軍の「慰安婦」が広く注目を引きつけ始めたのはやっと 1990 に入ってからであり、かつて日本軍のための売春を強制された韓国人の女性による最初の証言の後のことだった。彼女の話は「慰安婦」問題をめぐる活動家たちに電撃を与えた。これを主題とした出版の大部分は最初のうち韓国/朝鮮語か日本語でなされた。英語でも数々の著作が出版されてきた。広大な口述史料を収集して、上海の歴史家、蘇智良 Su Zhiliang は、この件に関する最も包括的な著作を中国で出版し、中国慰安婦問題研究中心を自分の大学 [上海師範大学] に設立した。影響の広がりと衝撃の点で、1990 年代以降、軍「慰安婦」ほど国際的な知名度を勝ち得た日本の戦争犯罪はなかったと言ってよいかもしれない。女性に対する性暴力をめぐる人権と人間性の標準への新たな関心に助けられて、それは驚異的な現状となっている。

  Initially, the Japanese government denied official involvement in the operation. Yoshimi Yoshiaki, a leading Japanese scholar on Japanese war crimes, made headlines by discovering documents in the Japanese Self-Defense Agency’s library that suggested direct military involvement. He went on to publish them in a collection of primary documents, which included numerous ATIS reports from NARA.102 Under public pressure, the Japanese government admitted its complicity and set up the Asian Women’s Fund (AWF) to compensate former “comfort women” from private sources. AWF established a History Committee in 1996 to gather and examine relevant documents in archives in Japan, the United States, Holland, and Taiwan. Historians hired by the AWF also interviewed former “comfort women” in Indonesia and the Philippines.  Their work resulted in a multi-volume collection of documents and a comprehensive bibliography on the subject.103 Many are not fully satisfied, however. As Yoshimi points out, numerous Japanese government documents were either lost or remain classified.  Among them are police records belonging to the former Home Ministry that allegedly had been destroyed.104 Private records, such as the journal of army doctor Aso Tetsuo, contributed much to the understanding of conditions in the comfort stations in China, but many others held by the Self-Defense Agency War History Department Library remained closed to the public for privacy reasons.105

 最初、日本政府はこの制度運用への公的関与を否認した。日本の戦争犯罪の先進的学者の一人である吉見義明は、日本の防衛研究所資料室から軍の直接関与を示唆する諸文書を発見したことで新聞に大きく取り上げられた。彼はさらに一次文書による資料集にそれらの文書を収めて出版したが、その資料集には NARA 国立古文書·記録管理局から発見された ATIS 連合国軍翻訳·通訳部の報告書もおさめられている。世論の圧力を受けて、日本政府は自らの共犯関係を認め、民間資金を財源にして元「慰安婦」に償いをするためにアジア女性基金を設立した。アジア女性基金は 1996 年に歴史委員会を組織して日本や合州国、オランダ、台湾の保管記録の中から証拠となる文書を集めて精査した。アジア女性基金に雇われた歴史家もまたインドネシアとフィリピンで元「慰安婦」と対話した。彼らの作業は何巻にもわたる資料集と包括的な文献目録という成果を生んだ。完全には満足しない人も多かった。吉見が指摘する様に、数多くの日本政府の文書が失われるか機密指定された。そうしたなかには旧内務省に属する警察記録がある。麻生徹男軍医の日記 [ママ] などの私文書記録は、中国の慰安所の状態を理解する上で多大の貢献をしたが、他の多くは防衛研究所戦史資料室で私的な理由から非公開となっている。

  Many issues concerning the “comfort women” are still hotly disputed in Japan.  The number of women victims remains a subject of disagreement; popular accounts frequently give the figure of 200,000. Takasaki Shōji, an expert on Korean history and chair of the AWF History Committee, emphasized the distinction between the Korean women’s volunteer corps (teishintai), who were sent to work in factories in Japan, and “comfort women.” As he noted, these two terms had been confused by many Korean activists and had led to an inflated estimate of the number of Korean “comfort women.”106 A bigger issue concerns the degrees of coercion and government involvement. Some also question the veracity of the testimony provided by former “comfort women” as well as their motivation to testify in public. Hata Ikuhiko, for one, has taken the lead and published many essays as well as a major work on this subject. Hata essentially equates the “comfort women” system with prostitution and finds similar practices during the war in other countries.107 He has been criticized by other Japanese scholars for downplaying the hardship of the “comfort women.”

 日本では「慰安婦」に関する多くの論点で今なお熱い論争が繰り広げられている。犠牲にされた女性の数については、一般的には 20 万人説が繰り返されるが、これも異論の主題にされている。朝鮮/韓国史の専門家でアジア女性基金歴史委員会の主席を務めていた高崎宗司は、日本の工場で働くために送られた朝鮮人の女子挺身隊と「慰安婦」との区別を力説した。その指摘によれば、この二つの用語は多くの韓国人活動家によって混同され、それが朝鮮人慰安婦」の数の誇大な推定につながった。さらに大きな争点は強要の度合いと国家の関与に関わることだ。元「慰安婦」が提供する証言の信憑性だとか彼らが公衆の面前で証言する動機について疑問を差し挟む人もいる。一例として秦郁彦はその先鞭をつけ、これを主題に多くの小論ならびに主要な著作を出版していた。秦は本質論的に「慰安婦」制度を売春と同一視し、戦時中の他の国々に同様の慣行を見出す。彼は「慰安婦」の苦難を過小評価しているとして他の日本の学者たちから批判されてきた。


↑Researching Japanese war crimes records : introductory essays https://www.archives.gov/files/iwg/japanese-war-crimes/introductory-essays.pdf