Ob-La-Di Oblako 文庫

帝国日本の侵掠戦争と植民地支配、人権蹂躙を記憶し、再現を許さないために、ひたすら文書資料を書き取る。姉妹ブログ「歴史を忘れる民族に未来はない!」https://obladioblako.hateblo.jp/ のデータ·ベースを兼ねる。

「脅迫する日本 “屈服しなければ惨禍” 松井の最後通牒、今夜11時までに降伏を要求」 JAPAN THREATENS NANKING  HORRORS UNLESS IT YIELDSMatsui’s Ultimatum Demands Surrender by 11 P.M. Tonight 上海発AP電による Evening Star 紙報道 1937.12.9


f:id:ObladiOblako:20210304235648j:image
f:id:ObladiOblako:20210305002614j:image

JAPAN THREATENS NANKING  ふHORRORS UNLESS IT YIELDS

脅迫する日本 “屈服せねば惨禍”

Matsui’s Ultimatum Demands Surrender by 11 P.M. Tonight

松井の最後通牒、今夜11時までに降伏を要求

THREE U.S. DIPLOMATS QUIT NANKING EMBASSY

3名の米国外交官、南京の大使館を退去

Take Refuge on Gunboat Panay After Rroviding Maximum Safety for Americans left.
残留アメリカ人の安全を最大限確保した上で砲艦パナイ号に避難

BACKGROUND

 Preparation for showdown battle at Nanking have gone fowerd since completions of Japan‘s Shanghai campaign nearly month ago. Japanese troops followed retreating Chinese to the so called “Hindenburg” line, which was expected to stabilize warfare, and now are storming gates of the Capital, evacuated several month ago by the Government.

背景~

 南京における最終決戦の準備は1ヶ月近く前の上海会戦の完了時以来進められてきた。戦線が膠着すると期待されたいわゆる「ヒンデンブルク」線まで日本軍部隊は退却する中国軍部隊を追撃し、数週間前に政府が引き払った首都の各門に今や押し寄せようとしている。

f:id:ObladiOblako:20210305094208j:image

By the Associated Press.

 SHANGHAI, Dec. 9. (AP)─The Japanese command issued an ultimatum today demanding the surrender of China’s abondoned capital, Nanking, by noon Friday (11 p. m. Thursday, E, S, T.) and threatening that otherwise the city “will become the scene of the horrors of war.”

 【上海、12月9日発、AP】日本の司令官は今日、最後通牒を発し、中国が放棄した首都、南京の降伏を金曜日正午(東部標準木曜日午後11時)までに要求し、さもなくば市は「戦争の惨禍の巷となるであろう[勢ひ必ずや戦禍を免れ難し]」と脅迫した。

 The ultimatum was issued by General Iwane Matsui, commander of the Japanese forces in the Shanghai-Nanking area, to the Chinese commander, General Tang Seng-Chi.

 最後通牒は上海~南京地区の日本軍司令官である松井石根将軍[大将]から中国軍の司令官である唐生智将軍[上校]に宛てて発せられた。

 A Japanese war plane dropped a further communication to Nanking.

日本の戦争飛行機はさらなる南京への伝達事項を投下し、

 “Abandonment of resistance will spare the city, its historic relics and spots of beauty,” it promised.

 「抵抗を放棄すれば市とその遺跡や景勝は救われるだろう(古蹟、名称蝟集し…抵抗者に対しては極めて峻烈にして寛恕せざるも、無辜の民衆および敵意なき中国軍に対しては寛大をもつてし、これを犯さず、東亜文化に至りては、之を保護保存するの熱意あり)」と約束した。

f:id:ObladiOblako:20210305095941j:image

   Tanks Reported in Capital

 Japanese tanks were reported to have entered the southeast gate of Nanking, and the Japanese Army spokesman predicted capture of the city in 24 hours. The spokesman declared Chinese still were resisting and added that there would be a major battle if the resistance continued.

   首都に戦車との報

 日本軍の戦車が南京の南東の門内に入ったと伝えられ、日本陸軍の報道官は24時間以内に市を手中に収めると予告した。報道官は中国軍は依然抵抗していると言明し、抵抗が続けば大きな戦闘になるだろうと付言した。

 Domei (Japanese) News agency said observers in airplanes saw the tanks entering the southeast city gate. Domei also said Japanese had entered Wuhu, Yangtze river port 60 miles upstream from Nanking.

 同盟通信(日本)は飛行機に乗った偵察者が市の東南の門内に入るのを見たといった。同盟は、南京から揚子江を60km遡ったところにある港町、蕪湖に日本軍が入ったともいった。

 (Simultaneous reports from Nanking said Chinese still held the positions around the city in spite of day-long Japanese aerial bombardment.)

 (同時に入った報では、終日の日本軍の空爆にもかかわらず、中国軍は依然として市周辺に地保を占めた。)

 (The three remaining members of the American Embassy staff at Nanking took refuge last night aboard the gunboat Panai in the Yantze River.)

 (南京に残った3名のアメリカ大使館員は昨夜、揚子江の砲艦パナイ号の艦上に避難した。)

f:id:ObladiOblako:20210305112106j:image
 Chinese artillery firing from strongly fortified Purple Mountain, which overlooks Nanking, kept Japanese from a frontal attack on the eastern Wall of the city, where latest reports were that 14 Americans retained.

 強固な要塞と化して南京を見渡す紫金山から発射する中国軍の砲火は、最新の情報によれば14名のアメリカ人が内部にとどまっているという市の東部の城壁を前線が攻撃するのを阻んだ。

f:id:ObladiOblako:20210305142921j:image

   Shanghai Again Hears Firing.

 Shanghai itself heard the boom of anti-aircraft guns after days of quiet. The Japanese flagship Idzumo fired 25 shels into overcast skies. Japanese and foreign reports are that two Chinese planes had flown over the ship.

   上海で再び聞く砲声

 上海もまた静寂の日々の後で対空砲火の轟きを聞いた。日本海軍の旗艦「出雲」が曇り空に25発の砲弾を放った。日本人と外国人の報によれば、2機の中国軍の飛行機が同艦の上空を飛んだという。

 Japanese said their army and navy air forces made heavy attacks on Nanking and surrounding territory throughout the day to back up Japanese armies encircling the city. Army flyers were said to have raided Nanchang, where Generalissimo Chiang Kai-Shek was reported in residence.

 日本軍によると、陸軍と海軍の航空隊は、南京を包囲する日本陸軍部隊を後援するために、南京と周辺地域に一日中激しい攻撃を加えたという。陸軍機は蒋介石大元帥の邸宅がある南昌を空襲したといわれる。

 Wuhu had been the object of Japanese attacks for 24 hours. Many fires were reported raging there. Main Japanese forces were said to be about 5 miles south and east. Chinese said spirited battles allong the defense ring around the capital had cost Japanese 2,400 casualties and the village of Shangchousu.

 蕪湖は24時間にわたって日本軍の攻撃目標になってきた。そこでは多くの砲火が猛威を振るった。日本軍の主力は南方と東方5マイル[8km]のところにいるといわれる。中国軍の話では首都の周囲の防御陣地の環に沿った果敢な戦闘は日本軍に2,400人の死傷者とシャンチョウス村の喪失という犠牲を強いた。

 Two Chinese regiment, Chinese said, fought their way out of surrounding Japanese forces at Kuyung and joined Nanking defenders.

 中国軍の話では同軍の2個連隊が句容で包囲する日本の軍勢と戦って活路を開き、南京防衛軍に合流した。

f:id:ObladiOblako:20210305142950j:image
f:id:ObladiOblako:20210305143141j:image
   Nanking Gate Reported Taken.

 Japanese military authorities declared one of their columns had captured the Chilin (Unicorn) gate in an outer wall, but the report was not comfirmed. 

   南京の門が陥落との報

 日本軍当局は彼らの隊列の一つが外郭城壁の麒麟(一角獣)門を手中に収めたと宣言したが、未確認情報である。

 Independent foreign sources told of seeing a Japanese warship flotilla steam past Kiangyin for an assault on Chinkiang on the way to Nanking itself.

  独立した外国人の情報源は日本の小編成艦隊が南京そのものに至る途中で鎮江を襲うために江陰の前の長江を航行するのを見たと語った。

 Speculation over a possible bloodless coup in China’s government that might bring about a sudden peace received a setback. Reports from Hankow were that the government foreign office spokesman asserted Generalissimo Chiang Kai-Shek, who has been the mainspring of Chinese resistance, did not intend to resign “now and later.”

 中国政府内に無血の政変を起こして即時講和を成し遂げることはできないかという思惑は潰え去った。中国の抵抗の原動機である蒋介石大元帥は「今後とも」辞職する積もりはないと、政府外交部の報道官は断言したというのが漢口からの報告である。

 (Tokyo press reports said the Japanese war mimister, Gen. Gen Sugiyama, had told the Japanese premier that Nanking was not the goal and that its capture would not mean an end of present warfare.)

 (東京の新聞が報ずるところでは、南京は終点ではなく、南京を手中に収めても現在の戦いが終わることにはならないと、陸軍大臣杉山元大将は首相に語った。)

f:id:ObladiOblako:20210305143225j:image
   Foreign Nationals Warned.

 Representgtives of the lmperial Japanese Army and Navy explained they had warned all foreign powers to keep their warship and natiomals away from Chinese military establishments because Chinese were making “efforts to involve” other nations.

   外国人に警告

 帝国日本陸海軍の代表者たちは、すべての外国列強にその軍艦と国民を中国の軍事施設から遠ざける様に警告したことについて、中国が他の国を「巻き込もうと努力」しているからだと説明した。

 Because of this, they declared, Japanese are unable to insure the safety of foreigners and cannot be held responsible for any consequences.

 このため、彼らの宣言によれば、日本軍は外国人の安全を保証するこてができず、どんな結果になっても責任を負えない。

 At Shanghai, Japanese authorities and officials of Mackay and Radio Corporation of America concerns still were  negotiating on control of the Chinese government’s wireless administration. 

 上海では日本軍当局とマッケイの役人とアメリカ·ラジオ会社は中国政府の電波による行政の統制について依然として交渉中である。


f:id:ObladiOblako:20210306231801j:image

f:id:ObladiOblako:20210305143330j:image

f:id:ObladiOblako:20210305143351j:image

f:id:ObladiOblako:20210305143407j:image

 

 

↑Evening Star

Washington, District of Columbia

Tuesday, December 09, 1937

 

https://www.newspapers.com/image/619006056/?terms=Nanking%20surrender%20ultimatum&match=1